Ontem eu acabei um livro infantil, escrito no início do século XX (antes mesmo da Grande Guerra) e que me fez sentir um calor no coração durante toda a leitura. Edith Nesbit, esse é o nome da autora; uma mulher que, segundo minhas breves pesquisas, parece ser estupidamente incrível. Queria atentar para o ponto de que li o livro no original (E. Nesbit é britânica), e ainda estou pensando por que o título do livro foi traduzido desse modo para o Português ("Os meninos e o trem de ferro"). Primeiramente, parece-me que quem fez a tradução sequer leu o livro, afinal os "meninos" do livro em si, são na verdade duas meninas e um menino, filhos de um casal que vive aparentemente na grande Londres no ano de 1900. A edição que li era muito bonita, com ilustrações bem marcantes do período vitoriano e um ótimo espaçamento. Sem cotejar a tradução ou outros aspectos, vamos falar do plot do livro em si.
"The railway children" é um livro infantil, ou seja, escrito para crianças que estão entrando no universo da leitura, é escrito de uma forma simples, conta com tramas "bobinhas" e apela para aquele sentimento de infância que qualquer adulto consegue sentir ao ler. O que eu acho incrível em um livro infantil é quando a história consegue tocar adultos com a mesma intensidade que toca o seu público alvo. Edith Nesbit possuía uma maestria para escrever, conseguindo nos transportar para os campos da Inglaterra (durante certas passagens, me sentia tomando chá com as crianças e comendo uns pãezinhos com manteiga). Durante toda a trama não descobrimos o nome do pai e da mãe, eles são dirigidos apenas como "pai" e "mãe". Bobbie, Peter e Phyllis são as três personagens principais do livro, e logo nas primeiras páginas mudam totalmente seus horizontes. Mudam-se de Londres para uma casa com três chaminés no interior da Inglaterra, o pai da família some por um período indeterminado sem motivo aparente, e a mãe, sozinha, cuida dos três filhos enquanto escreve poemas e contos para ter uma forma de sustento. Embasbacados pelas mudanças repentinas e pela falta do pai, as crianças encontram conforto na estação de trem da vila em que estão morando, e em todas as pessoas que trabalham ao redor dela. Ajudam a mãe com muito fervor ao notarem o quanto sofre; ficam felizes quando sua mãe consegue vender mais poemas e contos do que o usual; ajudam todos que podem na vila; acenam para as pessoas que passam no trem das nove horas enquanto sentam na cerca da casa de três chaminés.
É um livro bonito, você consegue dar boas risadas. Altamente recomendo para quem está procurando um livro para ler em Inglês pela primeira vez; talvez você encontre dificuldades com algumas expressões britânicas antigas, mas nada que um bom dicionário não resolva.
Nota no Goodreads: 4/5 stars.
Ebook na Amazon: http://amzn.to/2zWF3AT
Livro em Inglês na Amazon: http://amzn.to/2j7QoUr
Nenhum comentário:
Postar um comentário